1、“白雪纷纷何所似”的翻译是:这纷纷扬扬的白雪像什么呢?
2、《咏雪》
【作者】刘义庆 【朝代】南北朝
谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
3、译文:
谢安在寒冷的雪天举行家庭聚会,和他子侄辈的人讲解诗文不久,雪下得大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多可以相比。”他哥哥的女儿说:“不如比作风吹柳絮满天飞舞。”太傅大笑起来。她就是谢安大哥谢无奕的女儿谢道韫,左将军王凝之的妻子。

1、白雪纷纷何所似句式是宾语前置句。宾语前置是普遍存在于句子中的一种语法现象,一般都包括:否定句中代词宾语前置、疑问句中代词宾语前置等。大多宾语前置,要具备两个条件:一是宾语必须是代词。二是有宾语前置的标志出现。
2、文言文中,动词或介词的宾语,一般置于动词或介词之后,但在一定条件下,宾语会前置,其条件是:疑问句中,疑问代词作宾语,宾语前置;文言否定句中,代词作宾语,宾语前置;用“之”或“是”把宾语提到动词前,以突出强调宾语。
1、”大雪纷纷何所似“出自,刘义庆的《世说新语笺疏咏雪》。
2、释义:纷纷扬扬的白雪像什么呢?
3、原文段落:
4、谢太傅寒雪日内集, 与儿女讲论文义。 俄而雪骤, 公欣然曰: “白雪纷纷何所似?” 兄子胡儿曰: “撒盐空中差可拟。” 兄女曰: “未若柳絮因风起。” 公大笑乐。 即公大兄无奕女, 左将军王凝之妻也。
5、译文:
6、谢安在寒冷的雪天举行家庭聚会,和他子侄辈的人讲解文。不久,雪下得大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”他哥哥的长子谢朗说:“在空中撒盐差不多可以相比。”谢安大哥的女儿说:“不如比作柳絮凭借着风飞舞。”太傅大笑起来。她就是谢安大哥谢无奕的女儿谢道韫,左将军王凝之的妻子。
《白雪歌送武判官归京》的译文
北风席卷大地,让白草都弯折了,塞北的天空到了八月就飘起大雪。
春风好像在一夜之间突然吹来,千万棵树上的梨花争相开放。
雪花飞入珠帘,沾湿了罗幕,狐裘不能保暖,锦被也嫌单薄。
将军的手冻得拉不开弓,铁甲冰冷得让人难以穿上。
无边沙漠结着厚厚的冰,万里长空凝聚着惨淡愁云。
主帅帐中摆酒为归客饯行,胡琴琵琶羌笛合奏来助兴。
傍晚辕门前大雪落个不停,红旗冻僵了风也无法牵引。
轮台东门外欢送你回京去,你去时大雪盖满了天山路。
山路曲折已不见你的身影,雪地上只留下一行马蹄印迹。
白雪歌送武判官归京课文注音
bái xuě gē sòng wǔ pàn guān guī jīng
白雪歌送武判官归京
cén shēn
岑参
běi fēng juǎn dì bái cǎo zhé,
北风卷地白草折,
hú tiān bā yuè jí fēi xuě 。
胡天八月即飞雪。
hū rú yī yè chūn fēng lái ,
忽如一夜春风来,
qiān shù wàn shù lí huā kāi 。
千树万树梨花开。
sàn rù zhū lián shī luó mù ,
散入珠帘湿罗幕,
hú qiú bù nuǎn jǐn qīn bó 。
狐裘不暖锦衾薄。
jiāng jūn jiǎo gōng bù dé kòng ,
将军角弓不得控,
dū hù tiě yī lěng nán zhuó 。
都护铁衣冷难著。
hàn hǎi lán gān bǎi zhàng bīng ,
瀚海阑干百丈冰,
chóu yún cǎn dàn wàn lǐ níng 。
愁云惨淡万里凝。
zhōng jūn zhì jiǔ yǐn guī kè ,
中军置酒饮归客,
hú qín pí pá yǔ qiāng dí 。
胡琴琵琶与羌笛。
fēn fēn mù xuě xià yuán mén ,
纷纷暮雪下辕门,
fēng chè hóng qí dòng bù fān 。
风掣红旗冻不翻。
lún tái dōng mén sòng jūn qù ,
轮台东门送君去,
qù shí xuě mǎn tiān shān lù 。
去时雪满天山路。
shān huí lù zhuǎn bú jiàn jūn ,
山回路转不见君,
xuě shàng kōng liú mǎ xíng chù 。
雪上空留马行处。